viernes, 2 de mayo de 2014

Peanuts y la traducción de cómics

¿Quién no ha disfrutado nunca de las aventuras de Charlie Brown, Snoopy y sus amigos? El beagle más famoso de las tiras cómicas ha tenido un gran éxito desde su nacimiento en la década de los 50 hasta el fallecimiento de su autor, Charles M. Schulz, en el 2000 y sigue mostrando la misma frescura a pesar del tiempo.

Con este proyecto, nos proponemos realizar una nueva traducción de algunas de estas viñetas, haciendo un repaso a lo largo de su trayectoria. La exposición constará de las siguientes partes:

  • Introducción de la obra y sus personajes. Además, echaremos un vistazo a su evolución a lo largo de los años.
  • Presentación de los principales problemas de traducción. Haremos especial hincapié en los derivados de la traducción de cómics.
  • Exposición de nuestra propuesta de traducción.

Sin más, os esperamos el miércoles 7 para mostraros el resultado de nuestro trabajo y para comentarlo en clase.

Amina Ibraguimova Kourbanova y Jara León Fernández, traducción multimedia inglés-español [exposición del 07/05/2014]