viernes, 25 de marzo de 2011

Entspannt lernen mit gestreßten deutschen Studierenden

Eine Studie im Auftrag des Bildungsministeriums hat ergeben, daß die Hälfte der deutschen Studierenden Angst hat, ihr Studium nicht zu schaffen. Die verschärften Studienbedingungen seit Einführung der Bachelor- und Masterstudiengänge machen ihnen zu schaffen.

Christina Schrandt ist zu Gast bei Thomas Koch im WDR5-Tagesgespräch und kommentiert die Beiträge der Anrufer, die über ihre persönlichen Erfahrungen an deutschen Hochschulen berichten. Für alle Interessierten ein angenehmer Zeitvertreib und für die Studendierenden der Técnicas de Interpretación Simultánea eine ergänzende Hörverständnisübung zum Thema Bildung.

miércoles, 23 de marzo de 2011

Klaus meint's ernst: Nein zum Krieg!

"Krieg ist nicht mehr die Ultima Ratio, sondern die Ultima Irratio", das Zitat ist von Willi Brandt -in Sachen Krieg in Libyen sind es aber die Regierungsparteien FDP und CDU und Die Linke, die vordergründig danach handeln.

Gut geeignet als Dolmetschübung: Die Rede von Klaus Ernst, dem Vorsitzenden der Partei Die Linke und Mitglied des Bundestages, auf der Mahnwache gegen den Krieg am 20. März 2011 in Berlin.

martes, 22 de marzo de 2011

Keine deutsche Beteiligung am Militäreinsatz in Libyen

Frau Miosga fragt, Herr Westerwelle antwortet.

Anläßlich der Enthaltung Deutschlands im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen in Sachen Militäreinsatz in Libyen war Außenminister Dr. Guido Westerwelle am 18.03.2011 zu Gast bei den Tagesthemen. Caren Miosga stellt ihm einige sehr kritische Fragen. Für uns die Grundlage für eine Dolmetschübung zu einem topaktuellen Thema.

viernes, 18 de marzo de 2011

Pöttering goes goear

Am 6. Mai 2009 hat der ehemalige Parlamentspräsident, Hans-Gert Pöttering, seine Abschlußrede vor dem Europäischen Parlament in Straßburg gehalten. Hier eine für den Dolmetschunterricht gekürzte Version der Rede, vorgetragen vom Journalisten und EU-Beamten Wolfgang Bauchhenß. Sehr zu empfehlen für alle, die das Dolmetschen mit einer besonders deutlich und angenehm langsam gesprochenen Rede üben möchten.

martes, 15 de marzo de 2011

lunes, 7 de marzo de 2011

Las notas del primer cuatrimestre

A punto he estado de titular esta entrada "Kölle, Alaaf! De Nude sin do!", pero esto sólo lo hubieran entendido mis alumnos renanos (y los aficionados al carnaval). Aquí están, en cualquier caso las notas de la convocatoria de febrero del 2011:
La revisión de exámenes y trabajos de interpretación social, T4 alemán y T12 alemán será esta tarde, de 16:00 a 22:00 horas, en la Sala de Investigación de BuenSuceso Once. Los estudiantes de traducción literaria inglés-español tendrán que seguir haciendo ejercicio de paciencia durante unas horas más: la revisión de T12 inglés tendrá lugar mañana, martes 8 de marzo, de 09:00 a 11:00 horas, en mi despacho.

Las listas también están colgadas en el tablón de anuncios de BuenSuceso Once. Para preservar, en la medida de lo posible, la relativa privacidad de vuestras calificaciones, no aparecen vuestros nombres en las listas que hago públicas por la presente, sino sólo vuestros números de DNI, colocados en el sitio que correspondería a vuestros apellidos y nombre por orden alfabético (con los mismos números y en el mismo orden en que están colocados en las actas oficiales). Para que podáis orientaros algo mejor, los primeros apellidos de cada letra están marcados en la casilla izquierda de la tabla con sus iniciales.

En las asignaturas en las que la evaluación se basaba en trabajos en grupo, he puesto la misma nota a todos los miembros de cada grupo excepto en cuatro casos, que pueden llamaros la atención: se trata de un mínimo reconocimiento (casi testimonial porque no implica cambio efectivo de calificación) a las cuatro compañeras que generosamente se ofrecieron al principio del curso a exponer ante la clase los dos capítulos del celebradísimo manual de Valero Garcés que acabaron constituyendo la base teórica de nuestra asignatura.

En otro orden de cosas, Mathias José Carozzi, uno de los examinandos de T4, no aparece en mis actas y tampoco tengo su dirección de imeil. Te ruego te pongas en contacto conmigo lo antes posible, por favor.

Eso es todo. Mi enhorabuena a los aprobados; y a los suspensos, como siempre, paciencia y estudio (sobre todo estudio). Hasta luego.

viernes, 4 de marzo de 2011

Testimonials oder der Besuch ist angekommen

Endlich komme ich Carlos Guerreros Einladung nach und beginne linguistics for fun für die Fächer Técnicas de Interpretación Simultánea (TIS) und Interpretación de Conferencia zu nutzen. Hier werdet Ihr in den nächsten Wochen wichtige Informationen und Unterrichtsmaterialien für beide Fächer finden.

Zunächst einmal eine Sammlung von Testimonials aus dem DAAD-Internetangebot für Ausländer für TIS. Bitte bringt einen Ausdruck mit in den Unterricht -heute von 16:00 bis 18:00 Uhr im Laboratorio 6.

Für diejenigen, die gerne etwas gutes für ihre Ohren tun möchten, empfehle ich hier im Blog die Hörkaminer und die Audios aus Mehr Übungsstimmt's. Viel Spaß beim Hören und Üben!