«Aunque la mujer inmigrante esté con otro compañero mío en la habitación de al lado, se siente segura porque sabe que en cualquier momento puede acudir a mí».
Éstas son las palabras de una mediadora cultural que trabaja en Cruz Roja y hace las veces de intérprete. Entre los muchos proyectos de Cruz Roja, destaca uno de integración laboral para mujeres inmigrantes en la sociedad española. Desde ayuda y mediación cultural a homologación de títulos y cursos de formación: ésta es la labor que con gran esmero realiza nuestra mediadora.
¿Qué buscan y cómo se atiende a estas mujeres? ¿Cuál es su situación? ¿Es imprescindible la figura del mediador cultural? ¿Y la del intérprete?
Todas estas preguntas y las que os surjan las debatiremos el día 16/01/2012 a las 20.00 horas.
Alice Dalle Luche, Catherine Linxen Vallejo, Mercedes Nortes Quesada, Carlos Alberto Parejo Cambrón y Francisco Ruiz Rodríguez, interpretación social [exposición del 16/01/2012]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
quiero saber más sobre este tema!!! Soy T e I jurada y estoy especializándome. ¿Dónde podría encontrar más información sobre la interpretación social?
Mil gracias!!
Publicar un comentario