miércoles, 28 de noviembre de 2012

Über alle Maßen, de Ellen Wesemüller

«Ein riesiger Kopf, zwei große Brüste, darunter wurde alles kleiner und verschwand. Dann sah Lena durch sich durch und sah nichts mehr.
Ein Mann, eine Frau.»

¿En qué se basa la identidad de género? ¿Acaso viene dada por una serie de características físicas? Usando un estilo implacablemente directo, la autora Ellen Wesemüller quebranta la concepción predominante sobre lo que nos hace ser un hombre o una mujer y nos confronta con su particular visión sobre las relaciones entre ambos sexos.

Además de la complejidad y ambigüedad de la historia, el fragmento concreto que hemos escogido presenta problemas de traducción evidentes, como la dificultad de conservar el juego inicial con las expectativas del lector respecto al sexo de los dos personajes. Os invitamos a que vengáis a discutir sobre este polémico relato con nosotros y que con vuestras proposiciones nos ayudéis a solucionar los problemas de traducción que plantea.

Pablo Hernández Palazón e Inmaculada Líndez Lozano, traducción literaria alemán-español [exposición del 05/12/2012]

No hay comentarios: