lunes, 15 de noviembre de 2010

Peter and Wendy, de J.M. Barrie

¿Alguna vez has conocido a un hada o a una sirena? ¿Has cruzado todo un océano volando o has luchado contra malvados piratas? ¿De verdad nunca has estado en el País de Nunca Jamás? Bueno, probablemente no seas lo suficientemente joven como para haber hecho todo eso.

"Nothing that happens after we are 12 matters very much"... Nada importante ocurre, no. De hecho, los dos años son el principio del fin. Así de claro nos lo deja James Matthew Barrie en su gran obra Peter and Wendy, esa historia con la que muchos de nosotros hemos soñado, reído, fantaseado y, en definitiva, con la que hemos no crecido.

Con este trabajo de traducción, pretendemos, no sólo revelaros algunos de los puntos clave para comprender la obra en su conjunto y especialmente a ese pobre niño que no quería crecer, sino también acercaros al Peter que siempre deberíamos llevar dentro de nosotros. Para ello, hemos elegido un fragmento del original muy representativo y reconocible para todos, con el que intentaremos ofreceros humildemente alguna propuesta de traducción nueva y con el que, esperamos, disfrutéis mucho, eso sí, como Peters y no como Grown-ups.


Mª Carmen Cano Infante y Silvia Molino Navarro, traducción literaria inglés-español [exposición del 19/11/2010]

No hay comentarios: