martes, 4 de diciembre de 2012

Viva Polonia: Als deutscher Gastarbeiter in Polen, de Steffen Möller

Pasta, mafia, Coliseo. Baguette, l’amour, Tour Eiffel. Bratwurst, disciplina, Brandenburger Tor. ¿Żurek, pesimismo, Waweł?

Polonia, ese gran desconocido. Para algunos, el vecino católico y amante del vodka. Para otros, Polo...¿qué? El autor nos cuenta con un particular toque de humor sus experiencias, impresiones y anécdotas sobre el país y la lengua que lo llevaron a ser Herr Möller, Pan Steffek para los amigos.

Un texto que trata, compara y acerca dos culturas tan ajenas a la española como la alemana y la polaca. Dos lenguas endiabladas, hiperconsonánticas e impronunciables. ¿Logrará nuestra versión conquistar al público español? Os invitamos a todos a ayudarnos en este singular reto y esperamos despertar vuestro interés por un país de contrastes, lleno de ironía y, sobre todo, encantador. ¡Viva Polonia!

Francisco José López Espinosa y Miguel Ángel Fiñana Robledillo, traducción literaria alemán-español [exposición del 12/12/2012]