Polonia, ese gran desconocido. Para algunos, el vecino católico y amante del vodka. Para otros, Polo...¿qué? El autor nos cuenta con un particular toque de humor sus experiencias, impresiones y anécdotas sobre el país y la lengua que lo llevaron a ser Herr Möller, Pan Steffek para los amigos.
Un texto que trata, compara y acerca dos culturas tan ajenas a la española como la alemana y la polaca. Dos lenguas endiabladas, hiperconsonánticas e impronunciables. ¿Logrará nuestra versión conquistar al público español? Os invitamos a todos a ayudarnos en este singular reto y esperamos despertar vuestro interés por un país de contrastes, lleno de ironía y, sobre todo, encantador. ¡Viva Polonia!
Francisco José López Espinosa y Miguel Ángel Fiñana Robledillo, traducción literaria alemán-español [exposición del 12/12/2012]
1 comentario:
¡Carolo, Carolo, mal rollo, mal rollo!
Publicar un comentario