miércoles, 10 de febrero de 2010

Jetzt schnell ein Pflaster auf die Wunde!

Okee, es wär für manche schon günstiger gewesen, wenn der Prüfungstext schon vor der Prüfung im Blog gestanden hätte.

Hier isses trotzdem jetzt, für Neugierige und solche, die sich über ihre Leistung auch noch mit dem Text vor Augen Gedanken machen wollen. Hier könnt Ihr Euch das Stimmt's auch anhören.

Jetzt heißt es für Euch: Geduld bis die Noten stehen. Am schwarzen Brett vor meinem Kubikel und im Blog wird zu gegebener Zeit eine diskrete Liste plus Termin zur Einsichtnahme in die korrigierten Übersetzungen ercheinen. Also auf Blog bzw. Brett achten -aber nicht verzweifeln: Ich bin mit Hunderten von Kursteilnehmern gesegnet und die
Actas-Abgabefrist geht bis zum 8. März. Eine viel frühere Bekanntgabe der Noten wär selbst für mich eine kaum faßbare Überraschung.

lunes, 8 de febrero de 2010

Wie bei den Lottozahlen: In Sachen Prüfungsraum sind alle Angaben ohne Gewähr

Lo que debéis y lo que aún no podéis saber a propósito del examen de traducción científico-técnica alemán-español: fecha y hora, por una parte, y lugar de celebración, por otra.

Según
la web de la facu, el examen es el miércoles 10/02/2010 de 10:00 a 14:30 horas, algo de lo que no tenemos motivos para dudar. Según el mismo documento, tendrá lugar en las Aulas 11 y 12 del Palacio de las Columnas.

Lo que no indica el documento citado más arriba es si todos los interesados habremos de desdoblarnos para hacer el examen o si basta con que tenga el don de la ubicuidad el profesor-vigilante. Como a mí ya me cuesta trabajo
hallarme en un único lugar (así que imaginaos en dos a la vez) y, en posición de examen, no cabemos todos en una sola dependencia, he solicitado para la prueba de pasado mañana el Aula 15.

Si lo único inmutable en materia de aulas (la permuta y el cambio perpetuos) no lo impiden, para el
examen de T4 B-A, nos vemos, pues, el próximo miércoles, 10 de febrero de 2010, a partir de las 10 de la mañana en el Aula 15 del edificio de Puentezuelas.

jueves, 4 de febrero de 2010

Para mitigar la ansiedad de la espera, una regla de tres simple

Aquí está el solucionario para los tests de lingüística aplicada del 4 de febrero, en Google Docs.

Si rellenasteis con vuestras respuestas la hojita adjunta al cuadernillo de examen, ahora podréis calcular qué resultado habéis obtenido (ojo, el resultado del test y vuestra calificación definitiva no tienen por qué coincidir).

Para calcularlo, recordad que las respuestas correctas valen
1 punto, las incorrectas descuentan 0,8 y las no contestadas no computan. Necesitáis 16 puntos para aprobar. Por medio de una regla de tres simple, podéis convertir este resultado en una puntuación sobre 10 análoga a las notas al uso.

Aseguraos de que cotejáis vuestras respuestas con las soluciones de la variante del test que os haya tocado: "
GRUPO C" en mayúsculas blancas sobre fondo negro o "grupo c" en minúsculas negras sobre fondo gris.

Cuando tenga todos los tests corregidos, os convocaré a una revisión de exámenes. Las actas saldrán dentro de su plazo, si Dios quiere, no os impacientéis.

lunes, 1 de febrero de 2010

Linguistics FAQ 2

Dos adiciones a la lista de preguntas de LATI: una es de Perogrullo, la otra es de orden logístico. Ahí van:

En el examen, ¿entra todo lo que hemos visto en clase? Sí, incluida la sesión especial de lingüística del texto que corrió a cargo de la Profa. Anja Käuper.

¿Cuándo y, sobre todo, dónde es el examen? Cuándo es cosa sabida: el jueves, 4 de febrero de 2010, a partir de las 18:30 horas. Dónde: en el Aula 2 de Puentezuelas.

Aún cabe añadirle un dato a la cuarta pregunta del
primer FAQ (lo siento, se me pasó): La Introducción a la gramática del texto del español de Casado Velarde sólo es material de consulta para aquéllos a quienes no quedara clara alguna explicación de la Profa. Käuper o sientan interés personal por el tema y deseen ampliar sus conocimientos acerca del mismo. En cuanto a la lingüística del texto, con lo que ella explicó os basta y os sobra.